![]() Und hielten Rat, wie sie Jesum mit Listen griffen und töteten.Īnd they held a Council, how with cunning they might seize Jesus and put him to death. In the Palace of the high priest, who was called Caiaphas In dem Palast des Hohenpriesters, der da hieß Kaiphas, Und Schriftgelehrten und die Ältesten im VolkĪnd the scribes and the elders among the people ![]() What is your guilt, in what sort of wrongdoing Was ist die Schuld, in was für Missetaten So that such a harsh judgement is pronounced? Jesus, most dear to my heart, what have you done wrong,ĭass man ein solch scharf Urteil hat gesprochen? Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen, Und des Menschen Sohn wird überantwortet werden,įlauto traverso I/II e Oboe I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo You know that after two days it will be Passover , Ihr wisset, dass nach zweien Tagen Ostern wird, When Jesus had finished this speech, he said to his disciples: Violino I/II, Viola, Continuo Evangelist (T), Jesus (B)ĭa Jesus diese Rede vollendet hatte, sprach er zu seinen Jüngern: Text: Christian Friedrich Henrici (Picander), based on Matthäus 26-27Ĭhorale Texts: Werde munter mein Gemüte | Meinen Jesum laß' ich nicht | Befiehl du deine Wege | O Haupt voll Blut und Wunden | Was mein Gott will, das g'scheh allzeit | O Welt, sieh hier dein Lebenīiblical quotations in green font, chorales in purpleįlauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo English Translation in Interlinear Format
0 Comments
Leave a Reply. |